Translation of "nella nostra vita" in English


How to use "nella nostra vita" in sentences:

Siamo responsabili per le persone nella nostra vita.
We're responsible for the people in our lives.
Nella nostra vita non c'era più grinta.
The pizzazz had gone out of our lives.
Hai riacceso le braci dello scopo da troppo tempo dormienti nella nostra vita.
You have rekindled the long-dormant embers of purpose in our lives.
Le nostre capacità tecnologiche non sono evidenti perché abbiamo scelto di non impiegarle nella nostra vita quotidiana.
Our technological abilities are not apparent because we have chosen not to employ them in our daily lives.
Ho bisogno di credere di avere ancora voce in capitolo nella nostra vita, ok?
I have to believe I got some kind of say over our lives. OK?
Prima o poi, nella nostra vita, accettare tali pastoie non vuol dire... scoprire il cammino verso la felicità?
And at some point in our lives... is not acceptance of that tethering... discovery of a path to joy?
Sapete, questa cosa del lavoro retribuito sta iniziando sul serio a entrare nella nostra vita sociale.
You know, this gainful employment thing is really starting to cut into our social life.
Fino a quando sei entrato nella nostra vita, andava tutto bene.
Until you came into our life, everything was fine.
Una misura di sicurezza che molti hanno imparato a riconoscere nella nostra vita quotidiana.
A safety measure that numerous have discovered how to know in our lives.
Una misura di sicurezza che molti hanno imparato a riconoscere nella nostra vita.
A preventative measure that lots of have learned to be aware of in our lives.
Una misura preventiva che molti hanno imparato a conoscere nella nostra vita quotidiana.
A safety measure that numerous have actually discovered how to understand in our daily lives.
Però Dio ci ha promesso che quando facciamo uso delle Sue risorse, Egli PRODURRÀ cambiamento nella nostra vita.
God has promised that as we make use of His resources, He will progressively bring about change in our lives.
L'istruzione è una delle cose più importanti nella nostra vita.
Education is one of the most important things in our life.
Ogni anno il 20 maggio si celebra l'"Europa marittima" nell'Unione europea per evidenziare l'importanza dei mari e degli oceani nella nostra vita quotidiana.
Every year on May 20 'maritime Europe' is celebrated within the European Union to showcase the importance of the seas and oceans for our everyday life.
Una precauzione che molti hanno effettivamente imparato a riconoscere nella nostra vita quotidiana.
A precaution that lots of have discovered how to know in our lives.
C'è un momento nella nostra vita e nella terapia in cui il nostro sguardo si dirige verso i bagagli alla porta.
There is a time in our lives and in our therapies when our eyes stray to the bags at the door.
Le persone non entrano per caso nella nostra vita, le chiamiamo.
People don't just enter our lives randomly, we call them.
Per la prima volta nella nostra vita non abbiamo fame.
First time in our lives we're not hungry.
Sai, noi... desideriamo tante cose nella nostra vita
You know, we, uh... We want for so much in life, you know?
Per la prima volta nella nostra vita i 13 Distretti si trovano uniti.
For the first time in our lifetimes, we're standing together with 13 districts.
Volevamo voi due nella nostra vita.
We wanted the two of you in our lives.
Voglio che sia presente nella mia e nella nostra vita e ho bisogno che tu questo lo capisca.
I want him in my life and our lives and you need to understand that.
Noi tutti l'abbiamo fatto nella nostra vita.
We all did, all our lives.
Ma stanotte ti voglio ringraziare per aver mandato lo sceriffo Rango nella nostra vita.
But tonight I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives.
Tesoro, sara' l'esperienza piu' incredibile che avremo nella nostra vita.
Darling, this is going to be the most amazing experience we will have in our lives.
E qualche volta il cambiamento nella nostra vita e' una risposta alle nostre preghiere.
And sometimes... the change in our lives... is an answer to our prayers.
Ha causato problemi dal momento in cui è entrato nella nostra vita.
He's caused trouble all along. It makes me so angry!
Non so chi credi di essere, a piombare nella nostra vita e cambiare le cose, ma così non funziona.
I don't know who you think you are, just coming up in our life and changing shit around, but this ain't gonna work.
Il rancore che offusca la luce su tutto ciò che ha davvero valore nella nostra vita.
The bitterness that dims the light on all that is of true value in our lives.
C'è un motivo se quella lumaca è strisciata nella nostra vita.
I'm telling you, this snail crawled into our lives for a reason.
Una precauzione che molti hanno imparato a conoscere nella nostra vita quotidiana.
A preventative measure that several have learned to recognize in our lives.
Abbiamo la responsabilità di tracciare e mantenere le delimitazioni che vogliamo nella nostra vita.
We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
Ma vorrei parlare ancora della combinazione di luce e buio come qualità nella nostra vita.
But I would like to talk further about the combination of light and darkness as a quality in our life.
Il primo è che nella nostra vita incontriamo molte persone che, in un modo o in un altro, cercano di tatuarci la faccia.
The first one is that in life we encounter many people who, in some way or another, try to tattoo our faces.
Tendiamo a sopravvalutare le probabilità di fare esperienze positive nella nostra vita e a sottovalutare le probabilità di fare esperienze negative.
It's our tendency to overestimate our likelihood of experiencing good events in our lives and underestimate our likelihood of experiencing bad events.
Non vogliamo forse tutti più significato nella nostra vita?
Doesn't everyone want more meaning in their lives?
Avrei voluto dirgli che quello che ci rende quello che siamo, più di ogni altra cosa, non sono né la nostra mente né il nostro corpo né quello che ci succede, ma come reagiamo agli eventi nella nostra vita.
I wished to tell him that what makes most of us who we are most of all is not our minds and not our bodies and not what happens to us, but how we respond to what happens to us.
E quello che volevamo fare con queste immagini è creare una discussione su cosa abbiamo di ancora intatto sul pianeta e cosa dobbiamo mantenere su questo pianeta se vogliamo vivere, avere un po' di equilibrio nella nostra vita.
And what we want with these pictures is to create a discussion about what we have that is pristine on the planet and what we must hold on this planet if we want to live, to have some equilibrium in our life.
Beh, è l'aspetto più importante della nostra vita per una ragione molto semplice e logica, ossia è una condizione necessaria per tutto ciò che è importante nella nostra vita, il fatto che siamo coscienti.
Well, it is the most important aspect of our lives for a very simple, logical reason, namely, it's a necessary condition on anything being important in our lives that we're conscious.
Perché non possiamo avere sia le lettere che l'email nella nostra vita?
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
L'unica costante nella nostra vita è il cambiamento.
The one constant in our life is change.
Ci autorizziamo a pensare che il traffico di esseri umani è solo prostituzione forzata, quando in realtà, il traffico di esseri umani è integrato nella nostra vita quotidiana.
We let ourselves think that human trafficking is only about forced prostitution, when in reality, human trafficking is embedded in our everyday lives.
Quindi perché gli schermi sono così pervasivi nella nostra vita analogica?
So why are screens so pervasive in our analog life?
Sono quelli di quando vogliamo mettere in atto uno schema per portare avanti un progetto nella nostra vita.
They're where we enact a script in order to advance a core project in our lives.
Ma questi biglietti sono utili, dicono ai nostri amici e familiari cosa abbiamo fatto di rilevante nella nostra vita durante l'anno.
But these letters serve a purpose, which is that they tell your friends and family what you did in your personal life that mattered to you over the year.
Nella nostra vita dovrebbero esserci le due fasi, ma è importante essere chiari su quando siamo in quale fase, qual è l'azione, l'obiettivo, e l'aspettativa in modo da eseguirla meglio e ottenere un progresso.
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve.
(Applausi) Tutti abbiamo bisogno di aiuto nella nostra vita, ma è altrettanto importante essere parte dei sistemi di supporto per gli altri.
(Applause) We all need help throughout our lifetime, but it is just as important that we are part of other people's support systems.
Questo fu un miracolo. Possiamo fare miracoli, collettivamente, nella nostra vita.
This was a miracle. We can create miracles, collectively, in our lifetime.
Mi dispiace discutere con Einstein, ma se ciò che ha più valore nella nostra vita e nei nostri affari non può essere realmente contato né valutato, non stiamo forse passando le nostre vite a misurare ciò che è mondano?
I hate to argue with Einstein, but if that which is most valuable in our life and our business actually can't be counted or valued, aren't we going to spend our lives just mired in measuring the mundane?
In pratica invitiamo nella nostra vita le voci di persone che non sono presenti in quel momento.
So, we're inviting into our lives the voices of people who are not present with us.
2.9978611469269s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?